Gaudeamus Wikitour

Please turn up the volume of your loud speakers

Our tour began when Seneca the younger wrote 'De Brevitata Vitae' (The Shortness of Life) more commonly known by its first words, 'Gaudeamus igiture' (Therefore let us rejoice). It is sung in Latin in many Europian nations as an anthem at university graduation ceremonies. The melody was inspired by a medieval hymn by Stroda, Bishop of Balogna in 1267. Although the music sounds very dignified, the song has been adopted by students as a form of prank and the lyrics are not very dignified.

It has been known as a beer drinking song in Italian, German, Swiss, British, Belgian, Dutch, Finnish and Australian iniversities. The Lyrics endorse the bacchanalian mayhem of life whilst retaining humorous and ironic references to sex and death. Students have been known to sing ribold versions, of course, in many languages.

Johannes Brahms quoted the hymn in the final section of his Academic Festival Overture and Sigmund Romberg used it in the operetta, "The Student Prince".

A respectable eighteenth century version (C. W. Kindleben 1781) is shown below with each verse translated into English.

This version uses the convention that consonantal i and u in the Latin are written as j and v respectively. The word antiburschius ("anti-student") is not really Latin, but has been invented based on the German word Bursch or Bursche, meaning "young fellow" or "student".


Gaudeamus igitur

Juvenes dum sumus.
Post jucundam juventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Let us rejoice therefore

While we are young.
After a pleasant youth
After the troubles of old age
The earth will have us.

Ubi sunt qui ante nos

In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite in inferos
Hos si vis videre.

Where are they

Who were in the world before us?
Go up to heaven
Or cross over into hell
If you wish to see them.

Vita nostra brevis est

Brevi finietur.
Venit mors velociter
Rapit nos atrociter
Nemini parcetur.

Our life is brief

It will be finished all too soon.
Death comes quickly
We are cruelly snatched away.
No one is spared.

Vivat academia!

Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet
Vivant membra quaelibet
Semper sint in flore.

Long live the academy!

Long live the teachers!
Long live each student!
Long live all the students!
May they always flourish!

Vivant omnes virgines

Faciles, formosae.
Vivant et mulieres
Tenerae amabiles
Bonae laboriosae.

Long live the virgins

Easy and beautiful!
Long live mature women also,
Tender and lovable
And full of good labour.

Vivant et res publica

et qui illam regit.
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas
Quae nos hic protegit.

Long live the state as well

And he who rules it!
Long live our city
[And] the charity of benefactors
Which protects us here!

Pereat tristitia,

Pereant osores.
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores.

Let sadness perish!

Let haters perish!
Let the devil perish!
Let whoever is anti-student
Who laughs at us, perish!

Interesting enough in its own way you may say, but now the Wiktour becomes more serious. The Lisbon Treaty swept away our agreed EU anthem, Beethoven’s “Ode to Joy”. It’s gone and we need to replace it quickly with something less formal and preferably more accessible, less solemn and more popular!

So you are invited please, to contribute little snatches of doggerel fitting the old hymn and making fairly polite references to each of the member states. These might be written in Latin, English, French, German, Italian, Dutch, Welsh, Cornish or whatever language lubricates your doggerel flows. Take your pick but lay off Turkish and Albanian for the moment.

The first two lines might be:

Gaudeamus igitur
citoyens de l’Europe.

This might be an appropriate acknowledgement of Jean Monnet’s visionary design for peace in Europe. (Or perhaps not in your version)

Note that when sung, the first two lines and the last line in each stanza in the Kindleben version are repeated and presumably this is required by the tune.

The only rule which I think should be respected is that nothing insulting or spiteful should be included. Otherwise anything could go, sport, Euro song contests, famous artists, writers, politicians, foibles, scientists, engineers, the climate, countryside, mountains, rivers, historical events, national customs, anything!

So be inspired by your favourite versifier, Hilaire Belloc, McGonnigle, John Betjeman. Micheal Flanders, George Formby……?

Send us your gems and we will display them below and canvas endorsement. You only need offer one or two stanzas but if you manage one for each member state you might be nominated for President.

Click here to send your composition

page_revision: 21, last_edited: 1209571069|%e %b %Y, %H:%M %Z (%O ago)
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License